Contractual penalties in international contracts
Contractual penalties in international contracts – is it worth introducing them to the contract?
The German company and Adam’s company signed a collaboration agreement that outlines the specifics of their partnership, including their respective obligations. They agreed on how long the agreement will last, how it can be terminated, and rules about non-competition and keeping business information confidential. The agreement also states that Polish law will govern the contract. The transfer of economic copyrights to a work is regulated by a contractual provision, resulting from the cooperation of the parties.
The parties specify all contractual provisions relevant to them and the contract is ready to be signed. At the same time, they agree that the contract will be concluded by exchanging scans of handwritten copies of the contract, sent between the parties by e-mail.
The parties start cooperation, the contract has been valid for over a year. However, there is a dispute between the parties regarding the manner in which Adam’s company performs its duties. As a result of this dispute, the contract is terminated by the German company.
Adam claims that the transfer of copyright to works created at that time did not take place. The German company claims that the copyrights were transferred to it in accordance with the agreement.
Let’s settle this dispute.
The parties entered into an agreement and regulated issues related to transferring of economic copyrights to works that are to be created as a result of the parties’ cooperation. Each party signed one copy of the contract and sent a scan of the handwritten copy of the contract to the other party by e-mail.
The parties agreed that Polish law would be applicable to the contract.
According to the provisions of the Polish Act on Copyright and Related Rights, an agreement about transferring economic copyrights requires a written form under pain of nullity. In order to maintain the written form of a legal transaction, it is sufficient to sign the document containing the content of the declaration of intent. In order to conclude a contract, it is possible to exchange documents covering the content of declarations of will, each of which is signed by one of the parties.
A form equivalent to the written form is the electronic form. In order to preserve the form of a document in electronic form, i.e. a document saved in PDF format, it should be provided with a qualified electronic signature.
The judicature emphasizes that: “The requirement to keep a handwritten signature is not (…) kept when it is not an original mark, but only reproduced using tracing paper, photocopier, scanner, fax, etc.” (the judgment of the Supreme Court from August 24, 2009, file reference number: I PK 58/09).
Therefore, the exchange of scans of signed handwritten copies of the agreement, sent between the parties by e-mail, did not meet the requirement of a written form.
No. Although an agreement of transferring copyrights, concluded without the required form, does not have legal effects , it does not mean that it remains completely useless for the parties.
The doctrine and judicature allow a different legal classification of an invalid agreement of transferring copyrights to a non-exclusive license agreement covering the same scope of rights. A non-exclusive license agreement does not require a written form for its validity and may be concluded in any form. However, it is necessary to determine whether a non-exclusive license agreement, at least in part, achieves the goal that the parties wanted to achieve by concluding an invalid agreement of transferring copyrights.
In this case, in the dispute over copyright in an international contract, Adam is right. Due to failure to comply with the requirement of a written form, the agreement of transferring copyrights is invalid, and therefore their transfer did not actually take place. As a result, the German entrepreneur cannot dispose the copyrights that he was supposed to acquire under the contract. By using the works created as a result of the agreement, the User is exposed to liability for infringement of economic and moral copyrights.
Joanna Lubecka
attorney
Contractual penalties in international contracts – is it worth introducing them to the contract?
The common commercial practice is to communicate only in electronic form, through the exchange of e-mails. It should be remembered that in this case a contract is also concluded in the form of a commercial custom adopted by the parties.
Economic cooperation with a foreign contractor can be formalized in several ways. Do you know them? Are any of them better than the others? Let’s see.
In practice, a significant part of the negotiations between the parties is devoted to these provisions.
The international sale of goods is very often associated with the use of Incoterms rules. What are they and why are they so helpful?
Entering into commercial relations with a foreign contractor involves risk. What is the risk in foreign trade and how to increase the security of such transactions? Read more.
Case study
You are engaged in discussions with a potential foreign partner regarding the terms of a possible economic partnership. During the negotiation process, you discover that the partnership is supposed to be governed by a straightforward agreement or purchase order and the standard General Terms and Conditions used by your business partner.
Confidentiality clause is a contractual provision on the basis of which the parties decide to accept that the information specified by them, indicated in the contract, will be confidential, and therefore cannot be freely available to third parties, under the pain of the consequences specified in the contract.
Case study